Meaningfully & Culturally translated
Our translation services offer our clients translations provided by language experts who work exclusively into their native languages. These professionals are experienced in one or more industry sectors.
We offer comprehensive proofreading services, in order to ensure that the translation is consistent with the client’s tone of voice and specialist glossary. The translation will also be screened for grammatical or spelling errors.
Interpreting is a delicate exercise in which there is no room for error: an interpreter must be absolutely fluent in the languages involved, must have excellent communication skills and must be extremely focused and highly accurate.
Certified translations are often required by high schools and universities, courts, immigration and other government agencies, and for international business documents. Each certified translation comes with an official signed certificate (electronic and/or paper copy).
We can assess the level of language required for your staff to attend a course or to get a promotion. The candidate will be marked based on their pronunciation, vocabulary, grammar, understanding and graded accordingly.
For individuals and companies, private or group lessons, at home or at work, learn a new language or improve your current skills with a native speaker.
TizianaTiziana is a 40 years old translator that began her professional career as in-house translator in a little translation office in the Bologna district, after graduating cum laude in Foreign Languages and Literatures at the Bologna University.
After 14 years spent in translating mainly technical and medical documents from English or French to Italian, she started her own activity first as freelance translator, then as a company owner together with her husband Simone.
With him, Tiziana began to expand her activity by including marketing and travel jobs. Together they are a powerful team!
StacieStacie Allan is a French to English (UK) translator specialising in commercial and academic translation.
Her previous clients include Amazon and French fashion brands. Working with academics in cultural studies, social sciences, and business, her translated essays have been published in major journals and collections.
Stacie holds a PhD in French literature and an MA in Translation from the University of Bristol.
GemmaGrowing up between London and the south of France, I’ve had a passion for languages for as long as I can remember. After studying International Trade, following a trilingual curriculum, I decided to start a career in English to French translations, and vice-versa.
I have now been working in translation, copywriting and content localisation for the last five years. I love the challenge of adapting, localising and transcreating texts according to a target language and audience.
Today, I split my time between working for various clients around the world and teaching international digital marketing and SEO content strategy.
CharlotteCharlotte is French native who spent nearly 2 decades in Australia, Ireland and the UK, now living in the French Alps.
After completing a degree in international business, she worked for many years in marketing and communications in the UK and Australia. She then decided to go solo by founding and managing Brann Translations, a translation agency based in France and the UK. Her passion for international culture and languages has been key to growing her business into a successful agency with staff based worldwide and offering many languages.
JaneHi, I’m Jane Hentgès. I’m of Welsh origin and very proud of it! After doing a BA in French at Cardiff University, I got a major state scholarship to do a PhD in French Literature and arrived in France at 23 to do research for it. I’m still here, many, many years later! I married a Frenchman and teaching French literature in France was not really on, so I started all over again and did a BA, MA and PhD in English. I also passed the French teaching exams, the CAPES and the Agrégation, and so I worked for the French “Education Nationale” finishing up at Pau University where I was a Senior Lecturer for the last 20 years of my teaching career.
So you must be wondering about translation? Where does that come in? I taught English Literature and translation at University and when I “retired” I was afraid of being bored so I applied to the Court of Appeal to be a certified translator “traductrice assermentée”. So there you are, now you know all about me! I’ve always loved translating and since I’ve been a certified translator I seem to be discovering lots of things about life – it’s fascinating.
PaoloA social scientist by training, a linguist and traveler by vocation and passion.
Paolo is a multilingual professional specialized in the field of international cooperation and economic and social development, with a solid academic background and extensive experience within international organizations and the UN system.
YazminYazmin is a Mexican translator living in France for 12 years.
She studied architecture, music and also languages. She is passionate about learning about new cultures.
She specializes in translations from English and French into Spanish.
Marie-BénédicteMarie-Bénédicte aka Marie-Bé, 10 years as a journalist.
25 years working in external and internal communication. Mother of a fantastic 21 year old daughter.
Love travelling, meeting new people and eating French and Asian food.
Love working for Brann Translations because everything is professional and easy going.
Our aim: always satifying our customers!
AnastasiaMy name is Anastasia Tsalouchidou and I am a professional translator and a language enthusiast! My language pairs are ENG/ES/FR/GR and I specialize in Business & Finance, Tourism, Technical translation, and Web Localization.
I have been freelancing for the last decade. During these years, I have had the opportunity to work in a wide number of projects of all kinds and I have learned a great deal throughout this process. I am always open to new challenges that help me keep learning new things.
JanaThe German language has always been my passion. As the daughter of a journalist and a writer, I was born with a love of the German language and a talent for languages in general.
In addition, I studied German language and literature, media and communication sciences and a foundation course in law.
Before settling in the Canary Islands, I travelled the world for several years. This allowed me to gain a deep insight into the culture and views of other countries. My strongest character trait is empathy, my weakest is my love of detail.
For 20 years I have been translating from the source languages English, Spanish, Catalan, Italian, Dutch and French into the target language German.
CharlotteGraduated from business school, I have a pretty unusual profile from "regular" positions in multinationals to diving instructor under the Tropics. Flexible, easy-going and willing to do my best to match expectations of my partners and customers, languages have always been my guideline and I literally fell in love with English at the age of nine when I first got in England.
I now offer my services in translation/transcription/proof-reading in 3 languages: French (mother language), English (fluent for more than 20 years) and Spanish (fluent - I've lived and worked in Central America). I’m also an interpreter English/French.
I also have 15 years of experience of project manager, team manager and shop manager, as well as several experiences as personal assistant and remote administrative support.
CandiceI'm Candice, a French, Spanish and German to English translator and French <> English/ Spanish > English conference interpreter living in Paris.
I spent most of my childhood in France, near Lyon, which is where my passion for languages and learning new cultures comes from. Since then, I've spent time in Spain, Japan and Switzerland, for both business and pleasure!
I work mainly as a simultaneous interpreter for the United Nations and private client institutions, specialising in pharmaceuticals, technical subjects such as motorsports, the environment and engineering, and other more general areas including fashion, transport and innovative technologies.
Alongside my work, I enjoy travelling to new places, meeting new people and learning to cook new food.
JoeA genuine language lover since early childhood, Joe is a native Hong Kong Chinese who speaks fluent Cantonese, Mandarin Chinese, and English. After graduating with First Class Honours in Language Studies and Translation at Hong Kong Baptist University, Joe started his professional career as an in-house English-Chinese translator in a media company where he specialised in translating financial and marketing materials. With nearly 10 years of all-round experience in content localisation,
Joe currently works as a freelance translator in the UK, and is committed to providing top-notch quality work for a broad clientele, including Manchester City Football Club (UK) and HSBC (Hong Kong). Both well-trained and truly passionate about his craft, he is definitely your go-to English-Chinese translator who can help with all your translation needs.
OreonAmerican, French and Israeli citizenship
Master of Law - University of Lyon
Master of Mediterranean Studies - Strasbourg University HR, Communication and Mediation training
Experience of Fifteen years of teaching
Translator / Interpreter - legal expert, Lyon Court of Appeal
Fifteen years of refereeing and basketball training Former president of a Basketball and Handball club (Lyon and Villeurbanne - France)
Former member elected in these two federations
Former rapporteur of the Conference of INGOs of the Council of Europe
Former Vice President European parents Association
National official of the Licra in charge of the fight against racism and discrimination in sport
OUR TRANSLATORSWe have built up a large network of some of the best freelance translators in the market around the world to cover most language pairs including some of those least frequent ones.
Phone: +33 (0) 6 52 71 45 26